杂曲歌辞 · 浩歌

[ 唐 ] 李贺

南风吹山作平地,帝遣天吴移海水。
王母桃花千遍红,彭祖巫咸几回死。
青毛骢马参差钱,娇春杨柳含缃烟。
筝人劝我金屈卮,神血未凝身问谁。
不须浪饮丁都护,世上英雄本无主。
买丝绣作平原君,有酒惟浇赵州土。
漏催水咽玉蟾蜍,卫娘发薄不胜梳。
看见秋眉换深绿,二十男儿那刺促。

简介

这首七言古诗大意是人生总难免衰老、死亡,雄心大志未必都能实现,但人不应为此徒增烦恼,要把握现实,珍惜少壮时光。全诗畅叙胸臆,造语新颖,造境新奇,行文的回环曲折与感情的起落变化相适应,迷离浑化,达到了艺术上完美的统一。

译文

南风把大山吹成平地,天帝派天吴移来了海水。
王母的桃花开了上千遍,长寿的彭祖和巫咸也该死过几回。
坐骑的青骢马花纹如连钱,初春的杨柳含裹着缕缕云烟。
弹筝美人用金杯劝我饮酒,谓我年轻,前程未知当自勉。
不须纵酒欣赏那哀怨曲《丁都护》,要知道世上的英雄本来无定主。
买丝线绣一幅怜才爱士的平原君,有好酒只拿去浇祭赵州的旧土。
漏刻催逼,水流急急通过玉蟾蜍,侍酒女子头发稀薄已经不好梳。
眼看着浓黑眉毛转眼变衰白,二十岁的男子哪能无谓地空劳碌?

注释

浩歌:大声唱歌。《楚辞·九歌·少司命》:“望美人兮未来,临风恍兮浩歌。”
帝:指宇宙的主宰。
天吴:水神。《山海经·海外东经》:“朝阳之谷,神曰天吴。是为水伯。在虹虹北两水间。其为兽也,八首人面,八足八尾,皆青黄。”
王母:传说中的西王母(事见《穆天子传》、《列子》等),传说她栽的仙桃树三千年结一次果实(见《汉武帝内传》)。
彭祖:颛顼玄孙,名篯铿,生于夏代,尧封他在彭地,到殷末时已有七百六十七岁(一说八百馀岁),殷王以为大夫,托病不问政事(事见《神仙传》、《列仙传》)。《庄子·秋水》:“彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎?”又《庄子·齐物论》:“莫寿于殇子,而彭祖为夭。”屈原《天问》:“彭铿斟雉帝何飨,受寿永多夫何久长?”
巫咸:一作“巫戊”,商王太戊的大臣。相传他发明鼓,发明用筮占卜,又会占星,是神仙人物。
青毛骢(cōng)马:名马。
参差钱:马身上的斑纹参差不齐。《尔雅·释畜·第十九》:“青骊驎驒。”注云:“色有深浅,斑驳隐粼,今之连钱骢。”
含缃(xiāng)烟:形容杨柳嫩黄。缃:一作“细”,浅黄色的绢。
筝人:弹筝的女子。
屈卮(zhī):一种有把的酒盏。
神血未凝:即精神和血肉不能长期凝聚,它是生命短促的婉曲说法。
身问谁:是“身向谁”的意思。
“神血未凝身问谁”句:酒醉时飘飘然,似乎形神分离了,不知自己是谁。
丁都护:刘宋高祖时的勇士丁旿,官都护。又乐府歌有《丁督护》之曲。王琦注云:“唐时边州设都护府……丁都护当是丁姓而曾为都护府之官属,或是武官而加衔都护者,与长吉同会,纵饮慷慨,有不遇知己之叹。故以其官称之,告之以不须浪饮,世上英雄本来难遇其主。”
平原君:赵胜,战国时赵国贵族,惠文王之弟,善养士,门下有食客数千人,任赵相。赵孝成王七年(公元前259年),秦军围赵都邯郸,平原君指挥抗秦,坚守三年,後楚、魏联合,击败秦军。
漏:古代的计时器。
玉蟾蜍:滴漏上面玉制的装饰。可能诗人写的这种漏壶就是蟾蜍形状的,水从其口中滴出。李贺另有《李夫人》诗云:“玉蟾滴水鸡人唱。”
卫娘:原指卫后,即汉武帝的皇后卫子夫。传说她发多而美,深得汉武帝的宠爱。《汉武故事》:“上见其美发,悦之。”这里的“卫娘”代指妙龄女子,或即侑酒歌女。
发薄不胜梳:言卫娘年老色衰,头发稀疏了。
秋眉:稀疏变黄的眉毛。
换新绿:画眉。唐人用青黑的黛色画眉,因与浓绿色相近,故唐人诗中常称黛色为绿色。如李贺《贝宫夫人》:“长眉凝绿几千年。”《房中思》:“新桂如蛾眉,秋风吹小绿。”
刺促:烦恼。

赏析

春晴之日,李贺随同朋友们骑马来到郊外游览。眼前山含秀气,水泛新绿,桃花攒簇如火,柳枝摇曳似烟。诗人在悦目赏心之余,不禁神驰物外,感慨万端。从秀丽的山姿水态,想到它们难免发生沧海桑田的变化;从娇艳的红桃绿柳,想到人生的短暂易逝。一者悲悼好景不长,一者慨叹年命难久。诗歌所表达的正是这样一种特殊的境遇和情怀。 诗题《浩歌》本于《楚辞·九歌·少司命》:“望美人兮未来,临风恍兮浩歌。”“浩歌”是大声唱歌的意...

— 朱世英《唐诗鉴赏辞典(新一版)》

春日寻芳,郊外漫步,自是人生一大乐事。杨柳含烟,桃红似火,草长鸾飞,风清云淡,目光所及无不散发出勃勃生机。就这样,诗人骑着青骢马,闯入花花草草的世界,信马由缰,沉醉在怡人胜景之中。眼花缭乱的景色,竟让人有些无所适从,那就让疲劳的眼球稍事休息吧。下马席地而坐,随行的歌女在欢快的乐曲声中亮出婉转的歌喉。如此良辰美景,自当开怀痛饮,于是接过纤纤素手奉上的美酒,一饮而尽。人生短促,精神与肉体不能长久相聚,...