阮郎归·柳阴庭院占风光
柳阴庭院占风光,呢喃清昼长。碧波新涨小池塘,双双蹴水忙。
萍散漫,絮飘扬,轻盈体态狂。为怜流去落红香,衔将归画梁。
译文
庭院深深,杨柳阴浓,在这美丽的环境里燕子双双终日呢喃,占尽风光,一池春水,荡漾着碧波,燕子双双掠水而过。
池塘中浮萍散漫,池塘上柳絮飘扬。落花随水流去,燕子非常怜惜,便把那一片片的落花衔到梁上的巢里去了。
注释
阮郎归:词牌名,又名“醉桃源”“醉桃园”“碧桃春”。双调,四十七字,前段四句,四平韵;后段五句,四平韵。
呢喃(ní nán):形容小声说话,泛指女孩子的撒娇时的声音。
蹴(cù)水:点水,踏水,掠水。
萍:一年生草本植物,浮生水面,叶子扁平,表面绿色,背面紫红色,叶下生须根,开白花,称“浮萍”。
飘扬(yáng):飘扬,飘动飞扬。
衔(xián):含着,用嘴叼。
画梁:有彩绘装饰的屋梁。
赏析
据周密《武林旧事》卷七记载,乾道三年(1167)三月初十日,宋孝宗陪太上皇宋高宗,同至后苑看花,“回至清妍亭看荼蘼,就登御舟,绕堤闲游。太上(皇)倚阑闲看,适有双燕掠水飞过,传旨令曾觌赋之,遂进《阮郎归》。”可见这是真正的奉旨填词。 邹祗谟《远志斋词衷》说:“咏物固不可不似,尤忌刻意太似。取形不如取神,用事不若用意。”此词深得个中三昧。它处处说燕,而终篇不出一个燕字。说它写得不像,却很像;说它像,...
— 徐培均《唐宋词鉴赏辞典(新一版)》
据周密《武林旧事》卷七记载,乾道三年(1167)三月初十日,宋孝宗陪太上皇宋高宗,同至后苑看花,“回至清妍亭看荼蘼,就登御舟,绕堤闲游。太上(皇)倚阑闲看,适有双燕掠水飞过,传旨令曾觌赋之,遂进《阮郎归》。”可见这是真正的奉旨填词。 邹祗谟《远志斋词衷》说:“咏物固不可不似,尤忌刻意太似。取形不如取神,用事不若用意。”此词深得个中三昧。它处处说燕,而终篇不出一个燕字。说它写得不像,却很像;说它像,...
— 徐培均《宋词鉴赏辞典(新一版)》
据南宋周密《武林旧事》卷七记载,南宋孝宗乾道三年(1167)三月初十,宋孝宗陪太上皇赵构至后苑赏花,“回至清妍亭看荼蘼,就登御舟,绕堤闲游。太上(皇)倚阑闲看,适有双燕掠水飞过,传旨令曾觌赋之,遂进《阮郎归》”。可见这是词人奉旨填词,即所谓应制词。 “柳阴庭院占风光,呢喃清昼长”两句借春末风光烘托燕子。庭院深深,柳阴浓密,渲染了庭院的深邃静谧。在这样的背景下,呢喃更得以凸显。柳阴中鸟声婉转,只闻...
— 冯丽霞《宋词鉴赏辞典》