减字木兰花 · 春夜闻隔墙歌吹声
阑珊心绪,醉倚绿琴相伴住。一枕新愁,残夜花香月满楼。
繁笙脆管,吹得锦屏春梦远。只有垂杨,不放秋千影过墙。
译文
心情惆怅心绪低落,醉后倚靠着绿绮之琴独自愁苦。满枕新愁无处倾诉,长夜将尽花香袭人月光照遍小楼。
隔壁不知是谁吹奏出急促的笙歌,把我这锦屏美梦相思之情吹走。只有这绿荫匝地的垂杨啊,不放秋千的影子越过墙头。
注释
减字木兰花:词牌名,唐教坊曲,双调四十四字,上下片各四句,两仄韵、两平韵,平仄韵互换。歌吹:歌唱和吹奏。词中偏指吹奏。
阑珊:纷乱的样子。此处形容人物情绪。
绿琴:绿绮琴,传说司马相如作《玉如意赋》,梁王悦之,赐以绿绮琴。后即用以指琴。
残夜:夜将尽。
繁笙(shēng):谓笙声繁密。脆管:清脆的笛声。
锦屏:鲜艳华美的屏风。李益《长干行》:“鸳鸯绿浦上,翡翠锦屏中。”此处代指华贵的卧房。
“只有垂杨”二句:指垂杨挡住了隔壁秋千的影子。张先《青门引》:“那堪更被明月,隔墙送过秋千影。”此处反用其意。秋千:一种体育活动用具。此处代指荡秋千的女子。
赏析
这是一个温馨美好而又感伤无奈的残夜。长夜静静地流逝,快要“流尽”了,此时,花香经过彻夜的酝酿,已到了最芳馨最浓郁的时候,而明月虽已西斜,但词人所居的楼头,却依然清辉洒遍,这难道不是最温馨美好的夜晚么?此时,若得良朋佳侣,携手楼头,同浴香氛,共赏月华,人生的赏心乐事,又何以逾此?然而,景是如此之景,人却非如此之人。此时的词人,刚从春梦里醒来,他情绪低落,百无聊赖,一张绿绮琴倚在身边,却因醉意未消,无...
— 沈维藩《元明清词鉴赏辞典(新一版)》
这是一个温馨美好而又感伤无奈的残夜。长夜静静地流逝,快要“流尽”了,此时,花香经过彻夜的酝酿,已到了最芳馨最浓郁的时候,而明月虽已西斜,但词人所居的楼头,却依然清辉洒遍,这难道不是最温馨美好的夜晚么?此时,若得良朋佳侣,携手楼头,同浴香氛,共赏月华,人生的赏心乐事,又何以逾此?然而,景是如此之景,人却非如此之人。此时的词人,刚从春梦里醒来,他情绪低落,百无聊赖,一张绿绮琴倚在身边,却因醉意未消,无...
— 沈维藩《元明清词三百首鉴赏辞典》