道德经(第七章)

[ 周 ] 老子

天长地久。天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私邪?故能成其私。

译文

天长地久,天地所以能长久存在,是因为它们不为了自己的生存而自然地运行着,所以能够长久生存。因此,有道的圣人遇事谦退无争,反而能在众人之中领先;将自己置于度外,反而能保全自身生存。这不正是因为他无私吗?所以能成就他的自身。

注释

以其不自生也:因为它不为自己生存。以,因为。
身:自身,自己。以下三个“身”字同。先:居先,占据了前位。此是高居人上的意思。
外其身:外,是方位名词作动词用,使动用法,这里是置之度外的意思。
邪(ye):同“耶”,助词,表示疑问的语气。

赏析

本章老子要“人道”效法“天道”,提出天地都能长久永存,与天地同出一源的人难道就不能做到这点?老子进而认为人只有“后其身”“外其身”,“无私”才能向它的对立面“有私”转化,人才能与天地一样长久永存。 在老子看来,天地之所以能长且久,是因为它们的一切生存运作都不是为自己,所以能够长久生存,这就如清魏源在《老子本义》中说的:“天施地生而不自私其生”,也即如《管子·心术下》中说的:“天无私覆,地无私载”。...

— 刘康德《老子鉴赏辞典》