道德经(第四章)
道冲,而用之或不盈。渊兮,似万物之宗。挫其锐,解其纷,和其光,同其尘。湛兮,似或存。吾不知谁之子,象帝之先。
译文
大「道」空虚无形,但它的作用又是无穷无尽。深远啊!它好象万物的祖宗。消磨它的锋锐,消除它的纷扰,调和它的光辉,混同于尘垢。隐没不见啊,又好像实际存在。我不知道它是谁的后代,似乎是天帝的祖先。
注释
冲:器物虚空,比喻空虚。
或不盈:一作「又不满」,一作「或不满」;盈:满,引申为尽。
渊:深远。
宗:祖宗,祖先。
挫其锐:消磨掉它的锐气。挫,消磨、折去;锐,锐利、锋利。
解其纷:消解掉它的纠纷。
和其光:调和隐蔽它的光芒。
同其尘:把自己混同于尘俗。以上四个「其」字,都是说的道本身的属性。
湛(chén):沉没,引申为隐约的意思。段玉裁在《说文解字注》中说,古书中「浮沉」的「沉」多写作「湛」。「湛」、「沉」古代读音相同。这里用来形容「道」隐没于冥暗之中,不见形迹。
似或存:似乎存在。连同上文「湛兮」,形容「道」若无若存。参见第十四章「无状之状,无物之象,是谓惚恍」等句,理解其意。
象:似。
赏析
在通行本中,“和其光,同其尘”这句话在《老子》中总共出现了两次,分别在《四章》和《五十六章》,而且文字相同。有的学者认为,《四章》中的这句话是衍文,属误入当删去,如马叙伦、陈鼓应等先生持此种观点;但也有学者持相反意见,他们认为,《老子》一书中“一语重出”的现象颇多,因此不当删去,如张扬明、高明等先生持此种观点。我们认为,“言以传志”,文字语言从根本上是为思想的表达服务的,我们不能单凭文字的雷同而认...
本章为老子“道”之续篇。老子认定似无或存、渊深澄寂的“道”是万物之宗。用于人事,其能挫人之锐气,解人之纠纷,和众之光明,同众之尘垢,达到人际关系的和谐。 作为老子之“道”的续篇,本章被近人张松如称为是老子对“道”的一种“写状”(《老子说解》);张松如还进一步指出:“在以后,(老子)还会一续再续,反来复去续下去。”(《老子说解》) 然而,这种本体之“道”光续于“写状”,还总归是“道”之本体;翻来覆去...
— 刘康德《老子鉴赏辞典》
在通行本中,“和其光,同其尘”这句话在《老子》中总共出现了两次,分别在《四章》和《五十六章》,而且文字相同。有的学者认为,《四章》中的这句话是衍文,属误入当删去,如马叙伦、陈鼓应等先生持此种观点;但也有学者持相反意见,他们认为,《老子》一书中“一语重出”的现象颇多,因此不当删去,如张扬明、高明等先生持此种观点。我们认为,“言以传志”,文字语言从根本上是为思想的表达服务的,我们不能单凭文字的雷同而认...
— 张锦波《老子鉴赏辞典》