虞美人 · 曲阑深处重相见
[ 清 ]
纳兰性德
曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。
半生已分孤眠过,山枕檀痕涴。忆来何事最销魂,第一折枝花样画罗裙。
简介
《虞美人·曲阑深处重相见》是清代词人纳兰性德的作品。这首词所写是词人回忆当年和妻子相会相处的情景,字句间一片春光凄凉。上阕写记忆中的美妙幽会,然而已经是别后凄凉。下阕紧承上阕词意,将失意一倾到底,用词精美婉约,然凄怆词意并未因此而消减,依然辛酸入骨。
注释
虞美人:词牌名。此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下阕各四句,皆为两仄韵转两平韵。
「匀泪偎人颤」句:在情人的怀中颤抖着搽拭眼泪。匀泪,拭泪。
不胜清怨:指难以忍受的凄清幽怨。唐·钱考功《归雁》:「二十五絃弹夜月,不胜清怨却飞来。」不胜,承受不了;清怨,凄清幽怨。
分(fèn):料想。
「山枕檀痕涴(wò)」句:枕头上浸渍了粉红色的泪痕。。山枕,两端凸起中间低凹的山形枕头;檀痕,浅红色的泪痕;涴,浸渍、染上。
销魂:极度的愁苦或欢乐。
折枝:中国花卉画技法,即不画全株,只画连枝折下的部分。宋仲仁《华光梅谱·取象》:「……其法有僵仰枝、覆枝、从枝、分枝、折枝。」
花样:供倣製的式样。
罗裙:丝罗织成的裙子,多泛指妇女衣裙。
赏析
我所对你念念不忘的究竟是什么?在这大半生都是踽踽独行的日子,刻骨铭心的记忆似乎就是你的罗裙,那画有折枝花样的罗裙,总是闪现在我脑海。而当庭院深处,两相依偎,重逢一旦成为现实,往日凄苦的思念都变成美好的回忆,泪水也不再因辛酸而流出。