少年游

[ 宋 ] 柳永

参差烟树灞陵桥,风物尽前朝。衰杨古柳,几经攀折,憔悴楚宫腰。
夕阳闲淡秋光老,离思满蘅皋。一曲阳关,断肠声尽,独自凭兰桡。

简介

《少年游·参差烟树灞陵桥》是北宋词人柳屯田的作品。此词上阕写离开长安时所见;下阕以抒情为主,写离别长安时置身舟中的感受。全词通过描写富有寓意和韵味的景物来表达悲愁与离愁、羁旅与感昔的双重惆怅,使人触景生情,见微知著。

译文

高低不一好像烟一样的柳树掩映着灞陵桥。此处风俗依旧和往朝一样,送别的人们,折柳送亲人。衰败古杨柳,攀折已憔悴,如同楚宫中,如柳细腰女。夕阳悠闲照大地,秋光渐消去,离别的忧思如蘅草铺满江岸望不尽。一首送别《阳关》曲,曲尽人肠断,独自倚靠着船栏杆久久行。

注释

少年游:词牌名。《乐章集》、《张子野词》入「林钟商」,《清真集》分入「黄鐘」、「商调」。各家句读亦多出入,兹以柳词为定格。五十字,前阕三平韵,后阕两平韵。苏东坡、周美成、姜白石三家同为别格,五十一字,前后片各两平韵。
灞陵桥:在长安东(今陕西西安)。古人送客至此,折杨柳枝赠别。
风物:风俗。
楚宫腰:以楚腰喻柳。楚灵王好细腰,后人故谓细腰为楚腰。
蘅皋(hénggāo):长满杜蘅的水边陆地。蘅即杜蘅。
阳关:王维之诗《渭城曲》翻入乐内《阳关三曲》,为古人送别之曲。
兰桡(ráo):桡即船桨,兰桡指代船。

赏析

送客霸桥,折柳赠别,这是始于汉人而沿袭至宋的风俗。霸陵桥即霸桥,在长安东霸水边。程大昌《雍录》载:“汉世凡东出函关,必自霸陵始,故赠行者于此折柳为别。”传为李白所作的《忆秦娥》“年年柳色,霸陵伤别”,即指此事。故霸桥与“南浦”、“长亭”一样,凝聚着前代不少骚人墨客的离愁别恨。柳永作为“西征客”来到汉唐旧都长安,眼下又将在霸桥这一传统的别离之地与友人分袂,他徘徊桥上,自然神思徜徉,离忧顿生。 词以景...

— 顾伟列《唐宋词鉴赏辞典(新一版)》

送客霸桥,折柳赠别,这是始于汉人而沿袭至宋的风俗。霸陵桥即霸桥,在长安东霸水边。程大昌《雍录》载:“汉世凡东出函关,必自霸陵始,故赠行者于此折柳为别。”传为李白所作的《忆秦娥》“年年柳色,霸陵伤别”,即指此事。故霸桥与“南浦”、“长亭”一样,凝聚着前代不少骚人墨客的离愁别恨。柳永作为“西征客”来到汉唐旧都长安,眼下又将在霸桥这一传统的别离之地与友人分袂,他徘徊桥上,自然神思徜徉,离忧顿生。 词以景...

— 顾伟列《宋词鉴赏辞典(新一版)》

送客灞桥,折柳赠别,这是始于汉人而沿袭至宋的风俗。灞陵桥即灞桥,在长安东灞水边。程大昌《雍录》载:“汉世凡东出函关,必自灞陵始,故赠行者于此折柳为别。”传为李白所作的《忆秦娥》“年年柳色,灞陵伤别”,即指此事。故灞桥与“南浦”、“长亭”一样,凝聚着前代不少骚人墨客的离愁别恨。柳永作为“西征客”来到汉唐旧都长安,眼下又将在灞桥这一传统的别离之地与友人分袂,他徘徊桥上,自然神思徜徉,离忧顿生。 词以...

— 顾伟列《柳永词鉴赏辞典》