渡汉江

[ 唐 ] 宋之问

岭外音书断,经冬复历春。
近乡情更怯,不敢问来人。

简介

《渡汉江》是唐代诗人宋之问(一说李频)创作的一首五绝。这是诗人久离家乡而返归途中所写的抒情诗。前两句主要写追叙久居岭外的情况,后两句抒写接近家乡时矛盾的心情。

译文

流放岭南与亲人断绝了音信,熬过了冬天又经历一个新春。
越走近故乡心里就越是胆怯,不敢打听从家那边过来的人。

注释

汉江:汉水。长江最大支流,源出陕西,经湖北流入长江。
岭外:五岭以南的广东省广大地区,通常称岭南。唐代常作罪臣的流放地。书:信。
来人:渡汉江时遇到的从家乡来的人。

赏析

这是宋之问中宗神龙二年(706)奉恩旨从泷州(治今广东罗定市东南)贬所北归,途经汉江(指襄阳附近的一段汉水)时写的一首诗。 前两句追叙贬居岭南的情况。贬斥蛮荒,本就够悲苦的了,何况又和家人音讯隔绝,彼此未卜存亡,更何况又是在这种情况下经冬历春,挨过漫长的时间。作者没有平列空间的悬隔、音书的断绝、时间的久远这三层意思,而是依次层递,逐步加以展示,这就强化和加深了贬居遐荒期间孤孑、苦闷的感情和对家乡、...

— 刘学锴《唐诗鉴赏辞典(新一版)》

这是宋之问中宗神龙二年(706)奉恩旨从泷州(治今广东罗定市东南)贬所北归,途经汉江(指襄阳附近的一段汉水)时写的一首诗。 前两句追叙贬居岭南的情况。贬斥蛮荒,本就够悲苦的了,何况又和家人音讯隔绝,彼此未卜存亡,更何况又是在这种情况下经冬历春,挨过漫长的时间。作者没有平列空间的悬隔、音书的断绝、时间的久远这三层意思,而是依次层递,逐步加以展示,这就强化和加深了贬居遐荒期间孤孑、苦闷的感情和对家乡...

— 刘学锴《唐诗三百首》

神龙二年(706),宋之问从泷州贬所逃归,途经湖北襄樊,渡汉水,写下了这首诗。 “岭外音书断”,泷州在今广东省罗定市,在五岭之南,故称“岭外”。宋之问以谄附张易之兄弟被流放,其事不甚光彩,到贬所后从冬到春,与家里失去了音信。此次宋之问狼狈北逃,家乡是第一个目的地,本应是极为急切地希望回去。但渡过汉水之时,面对这滔滔的江水,他却胆怯了。他感到:越接近家乡,越觉得心里没底,不知道这一年中家人怎么样了...

— 黄鸣《唐诗三百首鉴赏辞典》

神龙二年(706),宋之问从泷州贬所逃归,途经湖北襄阳,渡汉水,写下了这首诗。 “岭外音书断”,泷州在今广东省罗定市,在五岭之南,故称“岭外”。宋之问以谄附张易之兄弟被流放,其事不甚光彩,到贬所后从冬到春,与家里都失去了音信。此次宋之问狼狈北逃,家乡是第一个目的地,本应是极为急切地希望回去。但渡过汉水之时,面对这滔滔的江水,他却胆怯了。他感到:越接近家乡,越觉得心里没底,不知道这一年中家人怎么样...

— 黄鸣《唐诗鉴赏辞典》

神龙二年(708),宋之问从泷州贬所逃归,途经湖北襄阳,渡汉水,写下了这首诗。 “岭外音书断”,泷州在今广东省罗定市,在五岭之南,故称“岭外”。宋之问以谄附张易之兄弟被流放,其事不甚光彩,到贬所后从冬到春,与家里都失去了音信。此次宋之问狼狈北逃,家乡是第一个目的地,本应是极为急切地希望回去。但渡过汉水之时,面对这滔滔的江水,他却胆怯了。他感到:越接近家乡,越觉得心里没底,不知道这一年中家人怎么样了...

— 黄鸣《唐诗宋词鉴赏辞典》