更漏子
柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。
香雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁。红烛背,绣帘垂,梦长君不知。
简介
《更漏子·柳丝长》是唐朝诗人温庭筠所创作的文学作品。词的上阕围绕「漏声」写相思中的女子对外界的种种感受和印象。下阕承上,转写主人公的居处环境。全词所写的是一位女子长夜闻更漏声而触发的相思与惆怅。
译文
柳丝柔长春雨霏霏,花丛外漏声不断從远方传来。塞雁向南归去令人惊心,杂乱的城鸟寻觅着栖巢,望着画屏上对对金鹧鸪令人格外伤感。
香雾袭来透入帘幕之中,美丽的楼阁池榭啊再无人一起观赏。绣帘低垂独自背着垂泪的红色蜡烛,长梦不断远方亲人啊可知道我的衷肠?
注释
更漏:古人用铜壶滴漏来计时,将一夜分为五更。
子:曲子的简称。
漏声:指报更报点之声。
迢递(dì):遥远。
塞雁:北雁,春来北飞。
城乌:城头上的乌鸦。
画屏:有图饰品的屏风,为女主人公居室中的摆设。
金鹧鸪:金线绣成的鹧鸪,可能绣在屏风上,也可能是绣在衣服上的。
薄:通「迫」,逼来。
惆怅:失意、烦恼。
谢家池阁:豪华的宅院,這裏即指女主人公的住处。谢氏为南朝望族,居处多有池阁之胜。后来便成为一共名。韦庄归国遥词中有「日落谢家池阁」句。
红烛背:背向红烛;一说以物遮住红烛,使其光线不向人直射。
赏析
《更漏子》,即所谓夜曲。本篇所写的也正是一位女子长夜闻更漏声而触发的相思与惆怅。 上片全都围绕“漏声”来写。起首三句看似平列写景,实际上是以柳丝之长、春雨之细烘托漏声。春夜,霏霏细雨,悄然飘洒,细雨轻风中,柳丝悠悠飘拂,花外传来点点更漏。夜深人静,漏声似乎变得特别悠长而遥远。文学作品中的景物描写,往往不大拘泥于客观的真实,而多诉诸人的主观感觉。暗夜兼雨,似不可能目接“柳丝长”的景象。但雨丝之于柳丝...
— 刘学锴《唐宋词鉴赏辞典(新一版)》
《更漏子》,即所谓夜曲。本篇所写的也正是一位女子长夜闻更漏声而触发的相思与惆怅。 上片全都围绕“漏声”来写。起首三句看似平列写景,实际上是以柳丝之长、春雨之细烘托漏声。春夜,霏霏细雨,悄然飘洒,细雨轻风中,柳丝悠悠飘拂,花外传来点点更漏。夜深人静,漏声似乎变得特别悠长而遥远。文学作品中的景物描写,往往不大拘泥于客观的真实,而多诉诸人的主观感觉。暗夜兼雨,似不可能目接“柳丝长”的景象。但雨丝之于柳...
— 刘学锴《唐五代词三百首鉴赏辞典》
《更漏子》一调,最早见于《花间集》。因温庭筠词中多咏“更漏”,后以名调。古代没有钟,古人用铜壶滴漏计时,把一夜分作五更,故唐人习称夜间时刻为“更漏”。子,即“曲子”之简称。调名如《生查子》《采桑子》等,皆以“子”为名,“子”即“曲”。《更漏子》,即所谓夜曲,写夜长难寐;以词中之情意为调名,词旨与调名切合。又名《独倚楼》《翻翠袖》《付金钗》《两只雁》《无漏子》。双调,46字,上片二仄韵二平韵(第二、...
《尊前集》注“大石调”。(一题温庭筠作) 吴讷《唐宋名贤百家词》本《尊前集》注云“《金奁集》作温飞卿”。毛晋汲古阁《词苑英华》本《尊前集》注云“《金荃集》作温飞卿”。《彊村丛书》本《尊前集》无此注,谅为梅禹金抄本所夺。 此首别见《花间集》卷一、《金奁集》、《唐宋诸贤绝妙词选》卷一、《花草粹编》卷四、《词综》卷一、《历代诗余》卷十五、《全唐诗》第十二函第十册(词三),俱作温庭筠词。此首既见于《花...