苏小小墓
幽兰露,如啼眼。
无物结同心,烟花不堪剪。
草如茵,松如盖。
风为裳,水为佩。
油壁车,夕相待。
冷翠烛,劳光彩。
西陵下,风吹雨。
简介
《苏小小墓》是唐代诗人李贺的作品。此诗通过对苏小小墓地景色所发挥的一系列奇特幻想,塑造了一个美丽而森寒的女鬼想象。全诗以景起兴,通过景物幻出人物形象,把写景、拟人融合为一体,写得绮丽浓艳,然而又空灵缥渺,“鬼气森森”,极具特色。
译文
兰花上点缀着的露珠,如她凄苦含悲的泪眼。
没有什么东西可编织同心,烟霭幻作花儿却不能修剪。
芊芊芳草是她的席垫,亭亭青松是她的伞盖。
飘飘清风是她的衣衫,咚咚流水是她的玉佩。
生前所乘坐的油壁车,每当夜晚还把她等待。
闪烁阴冷绿光的磷火,无人赴约而枉费光彩。
想绾结同心的西陵下,阵阵寒风吹凄凄苦雨。
注释
苏小小:《乐府广题》记载:“苏小小,钱塘名倡也,盖南齐时人。”《方舆胜览》:“苏小小墓在嘉兴县西南六十步,乃晋之歌妓。今有片石在通判厅,题曰苏小小墓。”
幽兰露:兰花上凝结着露珠。
结同心:用花草或别的东西打成连环回文样式的结子,表示爱情坚贞如一。
烟花:此指墓地中艳丽的花。
茵:垫子。
盖:车盖,即车上遮阳防雨的伞盖。
佩:身上佩带的玉饰。
油壁车:妇人所乘的车,车身为油漆为饰。”
夕:一作“久”。
冷翠烛:磷火,俗称鬼火,有光无焰,所以说“冷翠烛”。
劳:不辞劳苦的意思。
西陵:今杭州西泠桥一带。
风吹雨:一作“风雨吹”。
赏析
李贺的“鬼”诗,总共只有十来首,不到他全部作品的二十分之一。然而“鬼”字却与他结下了不解之缘,被人目为“鬼才”、“鬼仙”。这些诗表现了什么样的思想感情,应当怎样评价,也成了一桩从古至今莫衷一是的笔墨公案。其实,李贺是通过写“鬼”来写人,写现实生活中人的感情。这些“鬼”,“虽为异类,情亦犹人”,绝不是那些让人谈而色变的恶物。《苏小小墓》是其中有代表性的一篇。 苏小小是南齐时钱塘名妓。李绅在《真娘墓》...
— 张燕瑾《唐诗鉴赏辞典(新一版)》
兰花静静地开在墓地上,散发出阵阵幽香。兰叶上晶莹的露珠,似乎是小小忧伤的泪眼。坟地如此荒凉,找不到可以用来绾结爱情的信物,只有几朵凄迷如烟的野花,在风中摇曳。而遍布坟头的细草,似柔软的绿毯;肃立在坟旁的松树,如黛青色的罗伞;轻柔的微风,仿佛是轻盈柔美的衣衫在飞舞;叮咚的流水,又似那敲击的佩环。西陵松柏树下,那辆小巧的油壁车,不管风吹雨打,一直矗立在那里,但可爱的人儿却没有再来。唯有点点磷火,在幽暗...
芬芳美丽的兰花,静静地开在墓地上,散发着幽幽的兰香。清亮晶莹的露珠儿,点缀在青青的兰叶上,就好像是小小那美丽忧伤的泪眼。坟地是如此的寂寥,纵使寻寻觅觅,也寻不到可用与情人永结同心的信物,只有那几朵不堪剪撷、凄迷如烟的野草花在风中瑟瑟摇曳;密密的小草遍布坟头,就好像是绿色的苗褥;苍郁的松树静穆地站立在坟墓之旁,好比是黛青色的罗伞。 微风轻柔,仿佛是她那轻盈柔美的衣衫在翩翩飞舞;流水叮咚,又似她身上...
— 郭华琴《唐诗鉴赏辞典》
芬芳美丽的兰花,静静地开在墓地上,散发着幽幽的兰香。清亮晶莹的露珠儿,点缀在青青的兰叶上,就好像是小小那美丽忧伤的泪眼。坟地是如此的寂寥,纵使寻寻觅觅,也寻不到可用与情人永结同心的信物,只有那几朵不堪剪撷。凄迷如烟的野草花在风中瑟瑟摇曳;密密的小草遍布坟头,就好像是绿色的苗褥;苍郁的松树静穆地站立在坟墓之旁,好比是黛青色的罗伞。 微风轻柔,仿佛是她那轻盈柔美的衣衫在翩翩飞舞;流水叮咚,又似她身上那...
— 郭华琴《唐诗宋词鉴赏辞典》