国风 · 邶风 · 燕燕

[ 周 ] 无名氏

燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。
燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。
仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。

简介

《国风·邶风·燕燕》是先秦现实主义诗集《诗经》中《国风·邶风》中的一篇, 是先秦时代的民歌,是中国诗史上最早的送别之作。诗歌采用重章复唱的手法,既易辞申意,又循序渐进,且乐景与哀情相反衬;从而把送别情境和惜别气氛,表现得深婉沉痛,不忍卒读。

译文

燕子飞翔天上,参差舒展翅膀。妹子今日远嫁,相送郊野路旁。瞻望不见人影,泪流纷如雨降。
燕子飞翔天上,身姿忽下忽上。妹子今日远嫁,相送不嫌路长。瞻望不见人影,伫立满面泪淌。
燕子飞翔天上,鸣音呢喃低昂。妹子今日远嫁,相送远去南方。瞻望不见人影,实在痛心悲伤。
二妹诚信稳当,思虑切实深长。温和而又恭顺,为人谨慎善良。常常想着父王,叮咛响我耳旁。

注释

燕燕:即燕子。
差(cī)池(chí)其羽:义同「参差」,形容燕子张舒其尾翼。
瞻:往前看;弗:不能。
颉(xié):上飞。
颃(háng):下飞。
将(jiāng):送。
伫:久立等待。
仲:兄弟或姐妹中排行第二者。指二妹。
任:信任。
氏:姓氏。
只:语助词。
塞(sè):诚实。渊:深厚。
终…且…:既…又… ;惠:和顺。
淑:善良。慎:谨慎。
先君:已故的国君。
勖(xù):勉励。寡人:寡德之人,国君对自己的谦称。

赏析

本篇出自《诗经·邶风》。关于此诗的作者,《毛诗序》称:“《燕燕》,卫庄姜送归妾也。”汉末郑玄为《毛诗》作笺,在此基础上又详加说明,认为归妾即指戴妫。庄公因庄姜不能生育,又娶了陈国的厉妫、戴妫姐妹。戴妫所生子名完,被立为太子,庄姜待之如己出。庄公另有宠妾,所生之子名州吁。庄公死后,太子完继位,是为卫桓公。但州吁杀死桓公,自立为君。桓公之母戴妫也受到牵连,被遣送回陈国。本篇就是在戴妫临行之际,庄姜的送...

— 杨焄《历代女性诗词鉴赏辞典》

《燕燕》,《诗经》中极优美的抒情篇章,中国诗史上最早的送别之作。论艺术感染力,宋代许顗赞叹为“真可以泣鬼神!”(《彦周诗话》)论影响地位,王士禛推举为“万古送别之祖”(《带经堂诗话》)。吟诵诗章,体会诗意,临歧惜别,情深意长,实令人怅然欲涕。 然而,诗中的送者和被送者究属何人,却众说纷纭。这对理解诗意颇为关键,必须首先明确。《毛诗序》曰:“《燕燕》,卫庄姜送归妾也。”郑笺进而认为“归妾”就是陈女戴...

— 陈文忠《先秦诗鉴赏辞典(新一版)》

这是国君送妹远嫁之诗。 全诗四章。前三章写送别时的情景。三章意思大体相同,每章首二句皆为兴体。一章说燕子飞翔,羽翅参差;二章说燕子飞翔,忽上忽下;三章说燕子飞翔,上下飞鸣。诗以此兴比国君与妹妹出行于道,或前或后相互倾谈,依依不舍。妹妹出嫁,他送了一程又一程。已送到郊外,仍继续送行,一直送到南边。迎亲的车队渐渐远去,再也见不到妹妹的身影,他不禁潸然泪下,久立饮泣,劳念伤心。四章写妹妹的品德。这位二...

《燕燕》,《诗经》中极优美的抒情篇章,中国诗史上最早的送别之作。论艺术感染力,宋代许 赞叹为“真可以泣鬼神!”(《彦周诗话》)论影响地位,王士禛推举为“万古送别之祖”(《带经堂诗话》)。吟诵诗章,体会诗意,临歧惜别,情深意长,实令人怅然欲涕。 然而,诗中的送者和被送者究属何人,却众说纷纭。这对理解诗意颇为关键,必须首先明确。《毛诗序》曰:“《燕燕》,卫庄姜送归妾也。”郑笺进而认为“归妾”就是陈...

— 陈文忠《诗经三百篇鉴赏辞典》