望江南

[ 唐 ] 温庭筠

梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白蘋洲。

简介

这是一首写闺怨的小令。此词以江水、远帆、斜阳为背景,截取倚楼顒望这一场景,以空灵疏荡之笔塑造了一个望夫盼归、凝愁含恨的思妇形象。全词表现了女主人公从希望到失望以致最后的“肠断”的感情,情真意切,语言精练含蓄而余意不尽,没有矫饰之态和违心之语,风格清丽自然,是温词中别具一格的精品。

译文

梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白蘋洲上。

注释

望江南:又名“梦江南”“忆江南”,原唐教坊曲名,后用为词牌名。段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰,本名“谢秋娘”,后改此名。”《金奁集》入“南吕宫”。小令,单调二十七字,三平韵。
梳洗:梳头、洗脸、化妆等妇女的生活内容。
独:独自,单一。望江楼:楼名,因临江而得名。
千帆:上千只帆船。帆:船上使用风力的布蓬,又作船的代名词。皆:副词,都。
斜晖(huī):日落前的日光。晖:阳光。脉脉(mò):含情凝视,情意绵绵的样子。这里形容阳光微弱。《古诗十九首》有“盈盈一水间,脉脉不得语”。后多用以示含情欲吐之意。
肠断:形容极度悲伤愁苦。白蘋(pín):水中浮草,色白。古时男女常采蘋花赠别。洲:水中的陆地。

赏析

这是一首闺怨词。写的是思妇楼头,望人不归。古代这一类诗词很多,本词以淡笔写思妇不见归舟的惆怅之情,寥寥二十七字,却写得情韵兼胜,因而传诵人口,历久不衰。 这首词在艺术技巧方面,有两点值得提出: 一是精练。首两句八个字,勾勒出思妇的形象和动态。首句仅三个字,就概括了她在倚楼眺望之前用心梳妆修饰的经过和切盼重逢的心情。南朝《西洲曲》写道:“鸿飞满西洲,望郎上青楼。楼高望不见,尽日栏杆头。”“独倚”句与...

— 潘君昭《唐宋词鉴赏辞典(新一版)》

这是一首闺怨词。写的是思妇楼头,望人不归。古代这一类诗词很多,本词以淡笔写思妇不见归舟的惆怅之情,寥寥二十七字,却写得情韵兼胜,因而传诵人口,历久不衰。 这首词在艺术技巧方面,有两点值得提出: 一是精练。首两句八个字,勾勒出思妇的形象和动态。首句仅三个字,就概括了她在倚楼眺望之前用心梳妆修饰的经过和切盼重逢的心情。南朝《西洲曲》写道:“鸿飞满西洲,望郎上青楼,楼高望不见,尽日栏干头。”“独倚”...

— 潘君昭《唐五代词三百首鉴赏辞典》

这首词也是怀远之作,描写女子整日独倚江楼、渴望情人归来。开头两句,写女子早起倚楼的动作,表现她盼望离人归来之心切,一个“独”字,心境可见。“过尽”二句,词意逆转:千帆已过尽,江面上只有夕阳空照,江水悠悠,所望非所见,希望终成失望,女子的痴情写得十分形象,而流水悠悠,也是女子愁绪不断的象征。结拍句写女子的视线由江船而白蘋洲,思绪由现在而过去,更令她心伤肠断。词作以一“望”字,通贯全篇,望前“梳冼”、...