赠花卿

[ 唐 ] 杜甫

锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
此曲只应天上有,人间能得几回闻?

简介

此诗约作于唐肃宗上元二年(761年)。花敬定曾因平叛立过功,居功自傲,骄恣不法,放纵士卒大掠东蜀;又目无朝廷,僭用天子音乐。杜甫赠此诗予以委婉的讽刺。 前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度。此诗有动有静,婉转含蓄,耐人寻味。

译文

美妙悠扬的乐曲,整日地飘散在锦城上空,轻轻的荡漾在锦江波上,悠悠地升腾进白云之间。如此美妙音乐,只应神仙享用,世间的平民百姓,一生能听几回?

注释

花卿:成都尹崔光远的部将花敬定,曾平定段子璋之乱。卿,当时对地位、年辈较低的人一种客气的称呼。
锦城:即锦官城,此指成都。丝管:弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。纷纷:繁多而杂乱,形容乐曲的轻柔悠扬。
天上:双关语,虚指天宫,实指皇宫。
几回闻:本意是听到几回。文中的意思是说人间很少听到。

赏析

这首绝句,字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多异议。有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音;而明杨慎《升庵诗话》却说:“花卿在蜀颇僭用天子礼乐,子美作此讥之,而意在言外,最得诗人之旨。”清沈德潜《说诗晬语》也说:“诗贵牵意,有言在此而意在彼者,杜少陵刺花敬定之僭窃,则想新曲于天上。”杨、沈之说是较为可取的。 在中国封建社会里,礼仪制度极为严格,即使音乐,亦有异常分明的等级界限。据《旧唐书》载,...

— 崔, 闽《唐诗鉴赏辞典(新一版)》

这首绝句,字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多异议。有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音;而明杨慎《升庵诗话》却说:“花卿在蜀颇僭用天子礼乐,子美作此讥之,而意在言外,最得诗人之旨。”清沈德潜《说诗晬语》也说:“诗贵牵意,有言在此而意在彼者,杜少陵刺花敬定之僭窃,则想新曲于天上。”杨、沈之说是较为可取的。 在中国封建社会里,礼仪制度极为严格,即使音乐,亦有异常分明的等级界限。据《旧唐书》载...

— 崔闽《唐诗三百首》

此首小诗,明白如话,其诗意似不可仅作一层看。但首先,我们必须承认,这是一首精美的乐曲赞美诗。 “锦城丝管日纷纷”,锦城即指成都;丝管,为乐器代称;纷纷,多的样子。是说成都府里,日日管弦,音乐时时相闻。“纷纷”二字,用了通感的手法,用视觉效果来写听觉感受,则写足了乐声的轻扬、柔靡。不仅如此,在诗人的感受中,这样美妙的乐声是“半入江风半入云”。好似有一半随风飘洒在江面上,连江中的鱼儿都欲跳出清澈的水...

— 刘琴《唐诗鉴赏辞典》

此首小诗,明白如话,其诗意似不可仅作一层看。但首先,我们必须承认,这是一首精美的乐曲赞美诗。 “锦城丝管日纷纷”,锦城即指成都;丝管,为乐器代称;纷纷,多的样子。是说成都府里,日日管弦,音乐时时相闻。“纷纷”二字,用了通感的手法,用视觉效果来写听觉感受,则写足了乐声的轻扬、柔靡。不仅如此,在诗人的感受中,这样美妙的乐声是“半入江风半入云”。好似有一半随风飘洒在江面上,连江中的鱼儿都欲跳出清澈的水...

— 刘琴《唐诗宋词鉴赏辞典》

这首绝句,字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多异议。有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音;而明杨慎《升庵诗话》却说:“花卿在蜀颇僭用天子礼乐,子美作此讥之,而意在言外,最得诗人之旨。”清沈德潜《说诗晬语》也说:“诗贵牵意,有言在此而意在彼者,杜少陵刺花敬定之僭窃,则想新曲于天上。”杨、沈之说是较为可取的。 在中国封建社会里,礼仪制度极为严格,即使音乐,亦有异常分明的等级界限。据《旧唐书》载...

— 崔闽《杜甫诗歌鉴赏辞典》