河传
湖上,闲望。雨萧萧,烟浦花桥路遥。谢娘翠蛾愁不销,终朝,梦魂迷晚潮。
荡子天涯归棹远,春已晚,莺语空肠断。若耶溪,溪水西,柳堤,不闻郎马嘶。
简介
《河传·湖上》是晚唐词人温庭筠创作的一首词。此词写思妇忆人,情致极为缠绵。上阕写思妇湖上远望,因烟雨迷濛而不能称心,下阕写其终日愁眉百结,先写水上望归,而归棹不见,继写堤上望归,也是马嘶不闻。真切表现了思妇望眼欲穿之心与执着眷恋之情。
译文
闲望湖上,雨丝凄凄迷迷。那长堤花桥,远远地隐入烟浦雾里。美人相思生愁怨,愁思在翠眉间凝聚。终日盼着爱人归来,梦里还听那雨中晚潮阵阵,似乎在传递他的消息。
浪子的归舟遥遥万千里,春光却又将逝去。听莺语声声,唱不尽断肠的心曲。若耶溪啊相思的溪,溪水西岸那洗纱女,天天看溪水空流,日日在柳堤寻觅,总不见郎君归来的踪迹。
注释
萧萧:或写作“潇潇”,形容刮风下雨的状态。
烟浦:云烟笼罩的水滨。
谢娘:此指游春女。《唐音癸签》:“李太尉德裕有美妾谢秋娘,太尉以华屋贮之,眷之甚隆;德裕后镇浙江,为悼亡妓谢秋娘,用炀帝所作《望江南》词,撰《谢秋娘曲》。”
翠蛾:翠眉。蛾,一作“娥”。
终朝:一整天。
晚:一作“晓”。
荡子:古代女子称自己远行不归或流荡忘返的丈夫。《古诗十九首》:“荡子行不归,空房难独守。”
归棹:归舟,以棹代船。
空肠断:一本作“肠空断”。
若耶溪:水名,今浙江绍兴市若耶山下,传说西施曾在此处浣纱。此借指思妇住所。
赏析
宋代胡仔说:“庭筠工于造语,极为绮靡,《花间集》可见矣。”(《苕溪渔隐丛话后集》卷十七)温庭筠的许多艳词都是蹙金结绣,密丽繁缛,用实字写实景、实物;但另外他也善于运用疏宕的文字写景抒情,如本词就是以淡墨化染而出,两者都可说是“工于造语”。 本词以湖上迷离雨景为背景,写荡子春晚不归、思妇惆怅之情。《古诗十九首·青青河畔草》云:“青青河畔草,郁郁园中柳。盈盈楼上女,皎皎当窗牖。娥娥红粉妆,纤纤出素手。...
— 潘君昭《唐宋词鉴赏辞典(新一版)》
这首词写游春女子盼望远人归来的心情。上片写女子游春消愁愁更愁。首先,闲望、愁不销乃为情愁;烟雨迷蒙,花桥路遥乃为景愁;“梦魂”句则将情愁与景愁融在一起。下片写女子的苦苦怀人情。女子望向溪水,是“荡子天涯归棹远”;望向柳堤,又“不闻郎马嘶”。真是情切切,意深深!全篇以愁怨贯串始终,词之中又饱含执着眷恋之情,情致宛转缠绵。从词的体式来看,句法参差错落,二、三、五、六、七字句交替使用,使词作语气起伏,错...