送李端
故关衰草遍,离别自堪悲。
路出寒云外,人归暮雪时。
少孤为客早,多难识君迟。
掩泪空相向,风尘何处期?
简介
此诗抒写乱离中的离别之情。前两联写诗人在故乡衰草遍地的严冬送别友人,后两联记叙与友人离别之后,诗人在孤独寂寞中感叹自己少年孤苦飘零。全诗情文并茂,哀婉感人。
译文
故乡遍地都是衰败的枯草,我们的离别本就令人伤悲。
远去的路延伸到云天之外,我归来在傍晚雪花纷飞时。
少年孤苦漂泊他乡恨过早,多难之时与你结识又太迟。
向着你去的方向空自流泪,世事纷繁哪还有见面之期?
注释
《全唐诗》此诗题下有注:一作严维诗,题作“送李端”。李端:作者友人,与作者同属“大历十才子”。
故关:故乡。衰草:冬草枯黄,故曰衰草。南朝梁沈约《岁暮悯衰草》诗:“悯衰草,衰草无容色。憔悴荒径中,寒荄不可识。”
自:一作“正”。
“路出”句:意为李端欲去的路伸向云天外,写其道路遥远漫长。
少孤:少年丧父、丧母或父母双亡。早:一作“惯”。
多难:多患难。《诗经·周颂·小毖》:“未堪家多难。”郑玄笺:“我又会于辛苦,遇三监及淮夷之难也。”
掩泪:一作“掩泣”。
“风尘”句:意为在动乱年代,不知后会何期。风尘:指社会动乱。《后汉书·班固传下》:“设后北虏稍彊,能为风尘,方复求为交通,将何所及?”
赏析
这是一首感人至深的诗章,以一个“悲”字贯串全篇。 首联写送别的环境气氛,从衰草落笔,时令当在严冬。郊外枯萎的野草,正迎着寒风抖动,四野苍茫,一片凄凉的景象。在这样的环境中送别故人,自然大大加重了离愁别绪。“离别自堪悲”这一句写来平直、刻露,但由于是紧承上句脱口而出的,应接自然,故并不给人以平淡之感,相反倒是为本诗定下了深沉感伤的基调,起了提挈全篇的作用。 诗的第二联写送别的情景,仍紧扣“悲”字。“...
— 刘永年《唐诗鉴赏辞典(新一版)》
元代傅若金《诗法正论》云:“作诗成法有起、承、转、合四字。”该诗就是一首标准的以起、承、转、合构筑全篇的诗歌。首联是起,点出送别时的环境氛围,严冬故关,衰草遍野,四野苍茫。“黯然销魂者,唯别而已矣。”第二句的“悲”字奠定了全诗凄凉感伤的基调。颔联紧承首联,“路出寒云外”是写故人渐行渐远。寒云低垂,道路好像伸出寒云之外一般。“人归暮雪时”写作者目送友人良久,一直到了傍晚,从中可见作者与李端的深厚情谊...
— 陈鹏《唐诗三百首鉴赏辞典》
元代傅若金《诗法正论》云:“作诗成法有起、承、转、合四字。”该诗就是一首标准的以起、承、转、合构筑全篇的诗歌。首联是起,点出送别时的环境氛围,严冬故关,衰草遍野,四野苍茫。“黯然销魂者,唯别而已矣。”第二句的“悲”字奠定了全诗凄凉感伤的基调。颔联紧承首联,“路出寒云外”是写故人渐行渐远。寒云低垂,道路好像伸出寒云之外一般。“人归暮雪时”写作者目送友人良久,一直到了傍晚,从中可见作者与李端的深厚情谊...
— 陈鹏《唐诗鉴赏辞典》