离思 · 其四
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
简介
此诗为悼念亡妻韦丛之作。诗人运用「索物以托情」的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,表达了对韦丛的忠贞与怀念之情。
译文
曾经到临过沧海,别处的水就不足为顾;若除了巫山,别处的云便不称其为云。草草地在青楼妓馆走过,懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。
注释
曾经:曾经到临。经,经临、经过。
难为:这里指「不足为顾」「不值得一观」的意思。
「除却巫山不是云」句:相形之下,除了巫山,别处的云便不称其为云。此句与前句均暗喻自己曾经接触过的一段恋情。除却,除了、离开。
取次:草草,仓促,随意。这里是「匆匆经过」「仓促经过」或「漫不经心地路过」的样子。宋·陆游《秋暑夜兴》诗:「呼童持烛开藤纸,一首清诗取次成。」元·朱庭玉《青杏子·送别》曲:「肠断处,取次作别离。」
花丛:这里并非指自然界的花丛,乃借喻美貌女子众多的地方,也暗指青楼妓馆。
半缘:此处指「一半是因为……」。
修道:此处指修炼道家之术。此处阐明的是修道之人讲究清心寡欲。
君:此指曾经心仪的恋人。
赏析
此为悼念亡妻韦丛之作。诗人运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,表达了对韦丛的忠贞与怀念之情。 首二句“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”,是从《孟子·尽心》篇“观于海者难为水,游于圣人之门者难为言”变化而来的。两处用比相近,但《孟子》是明喻,以“观于海”比喻“游于圣人之门”,喻意显明;而这两句则是暗喻,喻意并不明显。沧海无比深广,因而使别处的水相形见绌。巫山有朝云峰,下...
— 阎昭典《唐诗鉴赏辞典(新一版)》
此为悼念亡妻韦丛之作。诗人运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,表达了对韦丛的忠贞与怀念之情。 首二句“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”,是从《孟子·尽心》篇“观于海者难为水,游于圣人之门者难为言”变化而来的。两处用比相近,但《孟子》是明喻,以“观于海”比喻“游于圣人之门”,喻意显明;而这两句则是暗喻,喻意并不明显。沧海无比深广,因而使别处的水相形见绌。巫山有朝云峰,...
— 阎昭典《唐诗三百首》
关于此诗所指之“君”,向来有两种说法:一说指元稹的原配夫人韦丛,如《云溪友议》云:“初,韦蕙丛逝,不胜其悲,为诗悼之。”另一说指元稹年少时恋人崔双文,如《唐诗快》卷一五云:“上皆为双文而作也。胡天胡地,美至乎此,无怪乎痴人之想莺莺也。”笔者倾向于前者。 元和四年(809),元稹爱妻韦丛病逝,死时年仅二十七岁。韦丛死后,元稹悲痛欲绝,曾陆续创作多首悼亡诗,如《六年春遣怀八首》、《遣悲怀三首》等,情...
— 乐云《唐诗鉴赏辞典》
关于此诗所指之“君”,向来有两种说法:一说指元稹的原配夫人韦丛,如《云溪友议》云:“初,韦蕙丛逝,不胜其悲,为诗悼之。”另一说指元稹年少时恋人崔双文,如《唐诗快》卷一五云:“上皆为双文而作也。胡天胡地,美至乎此,无怪乎痴人之想莺鸾也。”笔者倾向于前者。 元和四年(809),元稹爱妻韦丛病逝,死时年仅二十七岁。韦丛死后,元稹悲痛欲绝,曾陆续创作多首悼亡诗,如《六年春遣怀八首》、《遣悲怀三首》等,情...
— 乐云《唐诗宋词鉴赏辞典》